إيضـــاحات |
|
NOTES |
|
|
|
|
|
I. General
Notes: |
البيانات الواردة في هذا الكتاب إعتمدت
بصفة أساسية على الإحصاءات الرسمية من الأقطار العربية سواء من الأجهزة
الإحصائية الزراعية أو الأجهزة الإحصائية المركزية. |
|
The data in this book is mainly
depending on the official statistics received from the Arab countries, either
from the specialized agric. Statistical agencies or from the central agencies. |
أما في
حالة عدم توافر بعض البيانات من مصادرها الرسمية، فيتم تقديرها من قبل المنظمة
العربية للتنمية الزراعية، أو بالاستعانة بمصادر أخرى موثوقة. |
|
In case such
statistics are not available from official sources, AOAD resorts to
estimates. |
كتبت عناوين الجداول والدول في هذا المجلد باللغتين العربية
والإنجليزية واستخدمت الأرقام العربية. |
|
Titles of
tables and names of countries are written in Arabic and English languages,
also Arabic numbers are used. |
ولغرض
توحيد المقاييس، فقد أستخدم الهكتار كوحدة للمساحة بعد تحويل الوحدات المحلية
مثل الفدان والدونم إلى مكافئها من الهكتار، وأستخدم الطن المتري كوحدة للوزن.
كما أستخدم الدولار الأمريكي كوحدة للقيمة بعد تحويل العملات المحلية بإستخدام
سعر الصرف الرسمي لكل عملة ولكل سنة
شملها هذا المجلد وفق ما وردت في الإستمارة الإحصائية أو المصادر المنشورة الموثقة. |
|
For the
purpose of unification, Hectare is used as the unit of area, and the Metric
Ton is used as a unit of weight. Similarly, the American Dollar is used as a
common unit of value. Local currencies were converted into U.S. Dollar
equivalent when required applying the prevailing official rate of exchange
for the particular year in question. |
في حالة وجود فروق عشرية طفيفة للجملة الرأسية لبعض الجداول،
فيرجع ذلك إلى عمليات التقريب العشري. |
|
In case exist
decimal differences in the vertical summation of some tables, this due to
rounding. |
II.
إيضاحات خاصة بالإنتاج النباتي : |
|
II. Notes on Crop Production: |
1- جملة الإنتاج والمساحات لمجاميع الحبوب والدرنات
والبقول والبذور الزيتية والخضر والفاكهة والألياف قد لا تمثل جملة الإنتاج
والمساحات للمحاصيل الواردة في كل مجموعة لأنها قد تشمل محاصيل أخرى غير واردة. |
|
1- Total
production and total area of cereals, roots and tubers, pulses, oil crops, vegetables,
fruits and fiber crops may not tally with total mentioned under each group
due to the fact that it may include other crops not mentioned. |
2- مساحة الأعلاف الخضراء لا تتضمن مساحات
المراعي الطبيعية. |
|
2- The green
fodder area does not include area of natural pastures. |
3-
المساحات المزروعة بالبذور الزيتية لا تتضمن مساحة القطن. |
|
3- Area Under oil seeds crops does not include
area of cotton. |
III.
إيضاحات خاصة بالإنتاج الحيواني : |
|
III. Notes on Animal Production : |
1- تمثل إحصاءات الإنتاج الحيواني أعداد
الحيوانات بغض النظر عن التركيب العمري أو الجنسي للأنواع المختلفة من
الحيوانات، وتشمل الحيوانات المحلية والمستوردة، إلا أن بعض الدول العربية لا
توضح في إحصاءاتها التعريف المحدد للأعداد الواردة ولا توقيت الحصر (أول السنة
أو منتصف السنة مثلاً). كما يلاحظ أن أعداد الحيوانات يتم حصرها في سنوات
متباعدة وقد تقدر البيانات في السنوات البينية بالتقدير الشخصي أو المكتبي. |
|
1-
Livestock statistics give number of animals irrespective of their age or sex.
These numbers include both domestic and imported animals. Livestock numbers
as given by some Arab countries lack clear specifications especially time
reference of the survey. It is also to be observed that livestock surveys are
generally conducted at long intervals so that figures for the years within
the intervals are estimated according to value judgment. |
3- يمثل إنتاج
الأسماك الإنتاج الكلي من كل المناطق والمصايد الداخلية والخارجية بالإضافة لإنتاج
المزارع السمكية. |
|
3- Fish
production represents all fish produced from internal and external fishing
grounds. |
4- بالنسبة
لإنتاج الألبان، فتمثل إحصاءات إنتاج الألبان الكلية وذلك في صورة لبن سائل. |
|
4- Milk production
represents milk from all animals in the form of fresh milk equivalent. |
5- بالنسبة
لإنتاج البيض فقد تم تحويل البيانات المتاحة عن أعداد البيض إلى وزن بإفتراض
متوسط وزن البيضة 50 جرام. |
|
5- Egg production
is given in weight equivalent, on the basis of an average weight of 50 grams
per egg. |
IV.: |
|
IV. : |
VII.
إيضاحات خاصة بالصادرات والواردات : |
|
VII. Notes on Imports
and Exports: |
تم تحويل القيم الخاصة بالصادرات والواردات والمعطاة بالعملة
المحلية إلى ما يقابلها بالدولار الأمريكي، وذلك للسنوات المعنية إعتماداً على
النشرات الرسمية التي تصدرها الدول لسعر الصرف. وتجدر الإشارة إلى أن وحدات الصرف هذه قد لا تعكس القيمة الحقيقية
للعملات المحلية لبعض الدول العربية. ومن الملاحظ التأثير الواضح لتغير أسعار
الصرف وتخفيض قيمة العملة المحلية بالنسبة للدولار على كثير من البيانات الخاصة
ببعض الأقطار العربية مثل ليبيا والعراق والسودان. |
|
All
values pertaining to exports and imports, are given in local currencies, and
are converted into their U.S. Dollars equivalent, as derived from the
official bulletins of countries. Exchange
rates applied may not, reflect the actual currency value in some Arab
countries, which affect prices. Costs of production, and trade. This is
clearly recognized in case of |
1- جملة
الحبوب والدقيق عبارة عن مجموع الحبوب المختلفة ودقيق القمح بعد تحويله إلى قمح. |
|
1- Total
cereal and flour includes all cereals plus wheat flour converted to wheat
equivalent. |
2- جملة
الفاكهة أو جملة الخضر تشمل الفاكهة أو الخضر الطازجة والمجففة والمحفوظة مؤقتاً
والمعلبة. |
|
2- Total
fruits and vegetables usually include fresh, dried, canned or Temporarily
preserved fruits or vegetables. |
3- اللحوم
الحمراء تشمل لحوم الأبقار والجاموس والجمال والأغنام والماعز (طازجة أو مبردة
ومستحضراتها). |
|
3- Red meat
includes bovine and buffaloes meat, sheep and goat meat, and camel meat.
(fresh, Chilled and Preparations). |
4- جملة
الأسماك تشمل الأسماك الطازجة والمجففة والمعلبة والقشريات والروبيان والكافيار
ومستحضرات الأسماك. |
|
4- Total
fish represents fresh, dried, salted and canned, it includes fish
preparation, caviar and shrimps. |
5- جملة
الزيوت النباتية تشمل زيوت أخرى غير مذكورة. |
|
5- Total
vegetable oil also includes other oils which are not mentioned. |
6- السكر
الخام يشمل السكر المكرر بعد تحويله إلى ما يعادله من السكر الخام. |
|
6- Raw
sugar includes refined sugar converted into raw sugar equivalent. |
7- جملة
الألبان تتضمن الألبان ومنتجاتها في صورة لبن سائل. |
|
7- Milk total represents both milk and milk
products in the form of fresh milk equivalent. |
|
|
|
VIII. إيضاحات خاصة بالميزان الزراعي والغذائي للسلع الزراعية : |
|
VIII. Notes on
Agricultural and Food Balances : |
اعتبرت السلع الزراعية هي السلع المنتجة في القطاع الزراعي، سواء
الرئيسية أو الثانوية بصورتها الأولية، أو التي جرى عليها تحويل شكلي بهدف تسهيل
إستعمالها أو نقلها أو حفظها أو تداولها، بشرط ألا يترتب على هذه العملية تغيير
في خواصها الطبيعية، وكذلك مستلزمات الإنتاج في القطاع الزراعي، ووفقاً للتعريف
السابق فإن السلع الزراعية تشمل : |
|
Agricultural
commodities are those products which are produced in the agricultural sector
whether they are in their rudimentary or secondary form or whether they are
processed in order to facilitate their use or handling or storing. Agric.
Inputs used in agric. Sector are considered as Agric. Commodities. According
to the above definition, the agricultural commodities include: |
1-
المنتجات الحيوانية : |
|
1- Animal Products: |
الحيوانات
المزرعية الحية : أبقار، جاموس، أغنام وماعز، جمال، خيول، بغال، حمير، دواجن. |
|
Live farm animals, buffaloes,
cattle, sheep goats, camels, horses, donkeys and poultry. |
اللحوم
والأسماك : طازجة، مبردة أو مجمدة، مجففة أو معلبة. |
|
Meat and fishery products
whether fresh, frozen, dried or canned. |
مخلفات
الذبح للإستهلاك الآدمي. |
|
Edible offals. |
منتجات
الألبان المختلفة : حليب طازج أو مكثف أو مجفف، قشدة، زبده، جبنه، سمن. |
|
Milk products : fresh milk, dried
or condensed milk, butter, cheese, ghee, and cream. |
شحوم
ودهون حيوانية. |
|
Animal fats and oils. |
جلود
وفراء. |
|
Skins and hides and fur skins. |
بيض
بقشرة أو مجفف أو بيض للتفقيس. |
|
Eggs in shell, or dried or eggs
for hatching. |
العسل
الطبيعي. |
|
Natural honey. |
|
|
|
2.
المنتجات النباتية : |
|
2. Plant Products : |
الحبوب
والدقيق، البقوليات، الدرنات، البذور الزيتية، خضر طازجة أو مجففة أو
معلبة، فواكه طازجة أو مجففة معلبة،
مربات وتمور. |
|
These include : Cereals, flour,
pulses, oilseeds, and tuber crops, Vegetables, whether fresh, dried, frozen,
canned, Fruit whether fresh dried or canned, Jams and dates. |
السكر :
سكر القصب، وسكر البنجر (الشوندر) |
|
Sugar :sugar cane and beet
sugar. |
القهوة
والشاي والكاكاو. |
|
Coffee, tea and cocoa. |
مخلفات
المطاحن. |
|
Milling by-products. |
كسب
البذور الزيتية. |
|
Oilseed cakes and meals. |
الزيوت
النباتية بمختلف أنواعها. |
|
Vegetable oils in its various
forms. |
الحرير، ألياف
القطن، الجوت والصوف. |
|
Silk cotton fibers, jute and
wool. |
الأخشاب. |
|
Wood and timber. |
أزهار
وشتلات. |
|
Flowers and flower seedlings. |
الأعلاف
الخضراء |
|
Green Fodders |
تبغ ورق
أو مفروم، سجائر. |
|
Tobacco leaves or cut tobacco, cigarettes. |
مستلزمات
الإنتاج (الأسمدة، المبيدات، والآلات). |
|
Agricultural inputs
(fertilizers, pesticides, herbicides and machinery). |
منتجات
الغابات والأخشاب. |
|
Wood and forestry products. |
|
|
|
3.
السلع الغذائية : |
|
3. Food Commodities : |
تشمل
جميع السلع الزراعية السابقة ما عدا السلع التي تستعمل كمستلزمات إنتاج في
الزراعة مثل الأسمدة والآلات والمبيدات وبيض التفقيس والبطاطا للزراعة ونباتات
الزينة والأخشاب والمنتجات الغابية وكسب البذور الزيتية ومخلفات المطاحن
والأسمدة، وتشمل بالإضافة إلى ذلك : |
|
Include all the above mentioned
agricultural commodities leaving out those commodities which are used as agricultural
inputs, including eggs for hatching, decoration plants, woods and forestry
products, oil-seed cakes, potatoes as seed stocks, milling by-products, and
fertilizes. Food commodities include also : |
الحلويات
المختلفة مثل البسكويت والشكولاته. |
|
Sweets, biscuits and chocolates. |
المصنوعات
السكرية والمستحضرات. |
|
Sugar products and Preparations
made for nutrition. |
صلصات
وتوابل. |
|
Pastes and peppers. |
المياه
الغازية. |
|
Refreshing beverages. |
المياه
المعدنية. |
|
Mineral water. |
الصناعات
الغذائية الأخرى مثل المكرونة والنشا. |
|
Processed Food products like
macaroni starch and other pastries. |
4.
الموازين السلعية : |
|
4. Food Balance sheets : |
–
الصادرات والواردات من الزيوت النباتية
في الجداول الخاصة بالموازين السلعية تشمل الصادرات والواردات من الزيوت والبذور
الزيتية في صورة زيوت. |
|
–
Imports and Exports of vegetable
oils include : oil and oil seeds converted into oil equivalent. |
–
إنتاج الزيوت في جداول الموازين السلعية
يضم المحاصيل الزيتية بعد التحويل إلى زيوت. |
|
–
Production of oil, include oil
crops converted into oil. |
–
في حالة الموازين السلعية فإن الرقم
بين قوسين يعني أن الكمية أو القيمة تمثل فائضاً، ما عدا ذلك يمثل عجزاً (فجوة). |
|
–
Figures between brackets in food
balance sheets indicate quantity or value surplus, otherwise it is regarded
as shortage (gap). |
–
نظراً لعدم توفر البيانات الخاصة
بالتغير السنوي في المخزون، أو الإستخدامات للتقاوي أو التصنيع، الفاقد والتالف وغير ذلك من بنود الموازين السلعية،
فقد أعتبر الميزان السلعي التجاري في الجداول الخاصة به عبارة عن (الواردات -
الصادرات). |
|
–
Due to non availability of data
on stock changes, and utilization as seed stocks, processing loss and
spoilage .. etc – therefore the food balance is considered as (trade +
Imports – Exports). |
–
حسبت كمية المتاح للإستهلاك كما يلي
: المتاح
للإستهلاك = الإنتاج + الوارد – الصادر. |
|
–
Quantities Available for
consumption are calculated according to the following : The available for consumption =
production + Imports – Exports. |
–
حسبت نسبة الإكتفاء الذاتي (SSR) كالتالي : نسبة
الإكتفاء الذاتي = (الإنتاج/المتاح للإستهلاك)* 100. |
|
–
Self Sufficiency Ratio (S.S.R.)
calculated according to the following formula : SSR = (Production/Available for
consumption) * 100. |
–
قد يعزى زيادة الواردات أو الصادرات
الغذائية عن الواردات أو الصادرات الزراعية في بعض الحالات إلى إحتوائها على بعض
السلع الغذائية المصنعة وفقاً لطبيعة التصنيف السلعي. |
|
–
Values of food trade exceeding those
of agricultural trade may include some agr-industerial products according to
the H.S. |
–
قد توجد صادرات لبعض الدول التي ليس
لها إنتاج أو أن تكون صادراتها تزيد على حجم الإنتاج. وفي هذه الحالات تكون
الصادرات عبارة عن تجارة إعادة تصدير أو سحب من المخزون في حالة السلع التي لها
مخزون إستراتيجي. |
|
–
In some countries, where there
is no local production or exports exceed the local production, exports may
often reflect transit trade or exporting or drawing from the country's
strategic reserve. |
–
بالنسبة لمجموعة الحبوب (جملة) في
جداول الموازين السلعية، فإن هذه الجملة قد تشمل أنواع أخرى من الحبوب غير
المذكورة في الجداول وذلك في بعض الدول ومن أهمها الذرة الرفيعة والدخن. |
|
–
As for cereals (Total) in the
Tables concerning the balance sheets for major commodity groups, cereal
(Total) may include other cereal crops not shown in the Tables of some
countries such as sorghum and millet. |
|
|
|
IX. إيضاحات خاصة بمعاملات التحويل المستخدمة : |
|
IX. Notes on Conversion Factors Used: |
استخدمت المعاملات التالية في أقسام الكتاب المختلفة : |
|
The
following conversion factors are used all over various sections of this
issue: |
(1) تحويل منتجات الألبان إلى لبن سائل
: |
|
(1)
Convert milk products to fresh milk: |
1 كجم لبن مجفف
= 9 كجم لبن سائل. |
|
1 kg of dried milk = 9 kgs of
fresh milk. |
1 كجم جبنه
طازجة = خمسة كجم لبن سائل. |
|
1 kg of fresh cheese = 5 kgs of
fresh milk. |
1 كجم جبنه
جافة = إحدى عشر كجم لبن سائل. |
|
1 kg of dried cheese = 11 kgs of
fresh milk. |
نسبة الماء في اللبن الطازج = 87%. |
|
Percentage of water content in
fresh milk = 87%. |
نسبة الماء في اللبن المكثف= 27%. |
|
Percentage of water content in
condensed milk = 27%. |
3 إلى 5 كجم
دهون = مائه كجم لبن طازج. |
|
3 to 5 kgs of fats = 100 kgs of
fresh milk. |
نسبة الدهون في الزبدة =10% - 18%. |
|
Percentage of fats in butter =
10-18%. |
نسبة الدهون في القشدة = 10% - 38%. |
|
Percentage of fats in cream =
10% - 38%. |
(2) أستخدم المعامل 0.92 لتحويل السكر الخام
إلى سكر نقي : |
|
(2) The
conversion factor used for converting raw sugar to refined sugar is 0.92 : |
–
أستخدم المعامل 1.087 لتحويل السكر
المكرر إلى سكر خام. |
|
–
The conversion factor used to
convert refined sugar to raw sugar is 1.087. |
(3) إٍستخدام نسبة إستخلاص الزيوت من
البذور الزيتية كما يلي : |
|
(3)
Percentage of oil extraction from various oilseeds : |
الفول السوداني
40% |
|
Groundnuts 40% |
السمسم
40% |
|
Sesame 40% |
فول الصويا
25% |
|
Soybeans 25% |
بذرة القطن
16% |
|
Cotton
seeds 16% |
الزيتون
25% |
|
Olives 25% |
(4) أستخدم المعامل
1.39 لتحويل دقيق القمح إلى قمح وكذلك من أرز شعير إلى أرز أبيض. |
|
(4) The
Conversion factor used for converting wheat-flour into wheat is 1.39 and the
same conversion factor is applied to paddy rice. |
|
|
|
X. الرموز المستخدمة : |
|
X. Symbols Used : |
أستخدمت في هذا الكتاب الرموز التالية : |
|
Symbols
used in this book have the following definition : |
A : تعني أن البيان تقدير المنظمة
العربية للتنمية الزراعية. |
|
A : AOAD
estimate. |
(..) : قيمة البيان
صغيرة يمكن إغفالها (أقل من 0.005). |
|
(..) :
Negligible quantities (less than 0.005). |
(N.A) : أن البيان غير متاح. |
|
(N.A) :
Not Available. |
(- ) : تعني
عدم وجود كمية أو قيمة. |
|
( - ) :
Means absence of value or quantity. |
(هـ) : هكتار. |
|
(HA) :
Hectare. |
(ك) : كمية. |
|
(Q) :
Quantity. |
(ق) : قيمة. |
|
(V) :
Value. |
(M.T) : طن متري. |
|
(M.T) :
Metric Tons. |
* : سنوات
تعداد. |
|
* :
Census years. |